ماش همدانی
ایشون مشفق همدانی هستن و همونطور که حدس زدین ایرانی الاصل هستن اما تو استرالیا بزرگ شدن. چون اسمشون بصورت Moshfesh نوشته میشه واسه خودشون برند شخصی Mosh (ماش) رو انتخاب کردن. ایشون حدود دو دهه اس که داره برنامه نویسی میکنه و به علاقه مندای برنامه نویسی آموزش برنامه نویسی میده. بیش از 40 تا دوره آموزشی داره و تا الان به بیش از 20 میلیون نفر آموزش برنامه نویسی داده. دوره های ایشون رو مجموعه اصل آموز داره دوبله میکنه و در اختیار ایرانیای عزیزی که دوس دارن برنامه نویسی رو با یه استاد مطرح بین المللی شروع کنن دوبله میکنن. اگه دوس دارین از دوبله شدن این مجموعه ها مطلع بشین لطفا پیج اصل آموز رو تو اینستاگرام به آدرس aslamooz.ir دنبال کنین.
جدیدترین دوره های دوبله شده از این استاد
دوره مقدماتی آموزش پایتون
ماش همدانی در استرالیا بنیانگذار آکادمی Code with Mosh هستش و یه مهندس نرمافزار پرانرژی و عملگراست که تو زمینه توسعه برنامههای وب با ASP.NET MVC، Web API، Entity Framework، Angular، Backbone، HTML5 و CSS متخصصه. ماش از 7 سالگی با کامپیوتر Commodore 64 برنامهنویسی رو شروع کرد و از همون موقع عاشق این کار شد. اون موقع آرزوش این بود که مهندس نرمافزار بشه و بتونه یه بازی تنیس سهبعدی بسازه!
این عشق به برنامهنویسی باعث شد که ماش تو دانشگاه و بصورت حرفهای به این کار ادامه بده. مدرک کارشناسی مهندسی نرمافزار و کارشناسی ارشد علوم سیستمهای شبکه داره و هرچند که هیچوقت بازیای که تو ذهنش بود رو نساخت ولی الان از سال 2000 تجربه حرفهای تو توسعه برنامههای وب داره. بیرون از دنیای نرمافزار، ماش عاشق عکاسی، پیانو، موسیقی جاز، و شناست. اون الان توی ملبورنِ استرالیا زندگی میکنه. از سال 2011 که آکادمیش رو ایجاد کرده تا حالا، ماش به بیشتر از 20 میلیون نفر از 192 کشور آموزش داده و کانال یوتیوبش هم تا حالا حدود 4 میلیون سابسکرایبر جذب کرده. از بین دوره هایی که طراجی کرده دوره پایتونش رو بیشتر از همه دوس داره و از زمانی که بخش هاییش رو تو یوتیوب به اشتراک گذاشته، کلیپ های مربوط به پایتونش تا 40 میلیون بار ویو خوردن.
با بیش از دو دهه تجربه برنامه نویسی و با 39 دوره آموزشی تا امروز در خدمت شماست.
پشتیبانی دوره ها
برای دیدن کیفیت دوره ها میتونید مینی دوره آموزش پایتون رو به صورت رایگان ببینید، ضمنا تمامی سرفصل های دوره ها توی همون دوره نوشته شده. در ادامه میتونید دوره جامع آموزش پایتون رو تهیه کنید و از کیفیت بالای آموزش بهره ببرید.
هنوز خیالتون راحت نشده؟ میتونید نمونه دوبله های انجام شده رو هم اینجا ببینید. تازه با خریدش یه هدیه خوب هم از ما میتونین دریافت کنین.
این دوره منحصر به فرد شما رو قراره از پایین ترین سطح به یه سطح پیشرفته و قابل قبولی برسونه و همه اطلاعاتی که شما بهش نیاز دارینُ تو لینک 👈مشاهده دوره دوبله شده پایتون 👉 قرار دادیم. حتی یه فصلش هم بصورت رایگان در اختیارتون قرار داده شده.
اما اگه بازم فک میکنین باید واسه سوالات تون همین الان با ما تماس بگیرین میتونین از بخش «ارتباط با ما» راه های ارتباطی ما رو بدست بیارین و این دوره رو با 60 درصد تخفیف همین امروز تو این جشنواره تهیه کنین.
اگه زبانتون خوبه و میتونین از دوره های زبان اصلی استفاده کنین میتونین به یکی از صفحات زیر مراجعه کنین. در نظر داشته باشین که این دوره ها، برخلاف دوره ارائه شده تو این جشنواره تمرین ندارن و فقط کلیپ های آموزشی رو میتونین تهیه کنین. اما دوره های دوبله شده مون هم تمرین دارن، هم بروز شده هستن و هم پشتیبانی دارن:
حتما دوس دارین بدونین چطور دوره های ما تهیه میشن
تو اصل آموزش ما وسواس زیادی برای تهیه دوره هامون به خرج میدیم. در واقع، برای ایجاد هر دوره کلی مرحله و قدم هست که باید طی بشه. تو همه این مراحل هم کلی فاکتور و استاندارد هست که باید رعایت بشه. ما نمیتونیم تمام کارهایی که میکنیم رو توضیح بدیم بخاطر همین فقط چن تا از مراحلی که گذرونده میشه که این دوره ها ایجاد بشه رو خدمتتون ارائه میدیم.
در اولین قدم بهترین دوره های بین المللی با در نظر گرفتن عواملی مث محبوبیت، روون، ساده و با کیفیت بودن شون انتخاب میشن که کار بسیار سختیه. سختی این کار به این دلیله که تو فضای بین المللی انقدر دوره های خوب زیاده که انتخاب سخت میشه و باید از بین اونا بهترینشُ انتخاب کنیم. اولین کاری که باید بکنیم یافتن دوره ها و بررسی واکنش هایی که دنبال کننده هاشون نسبت به اون دوره دارنه و در مرحله بعدی باید اون آموزش ها مشاهده بشن و از دید یه زبان آموز به این آموزشا نیگاه کردنه.
تو این مرحله، دوره هارو ابتداعا ترجمه میکنیم و ممکنه کمی با دقت پایین تر نسبت به اصطلاحات تخصصی این کار صورت بگیره و دلیل اون هم اینه که در مرحله بعدی قراره یه متخصص برنامه نویس اونا رو مورد بررسی و در صورت نیاز، اصلاح شون کنه. این مرحله با توجه به تجربه بالایی که مترجم مجموعه اصل آموز (مرتضی بُنجَخی) داره زیاد طول نمیکشه و بسرعت ترجمه ها آماده میشن.
در مرحله بعدی متخصص برنامه نویسی مجموعه اصل آموز اون ترجمه ها رو از نظر روانی بیان و همچنین اصطلاحات تخصصی اون حوزه مورد بررسی قرار میده و هر اصلاحی که نیاز باشه رو اعمال میکنه. گاهی اوقات بدلیل تفاوتای ظاهری ای که ممکنه تغییر نسخه های برنامه ها داشته باشن، توضیحاتی به دوره اضافه میشه و با عنوان «توضیحِ مترجم» در اختیار زبان آموزان قرار میگیره.
تو این مرحله، گوینده مجموعه اصل آموز این ترجمه ها رو دوبله میکنه و نسخه با کیفیت این دوبله ها واسه تدوینگر مجموعه ارسال میشه. تلاش خیلی زیاده شده که این دوبله ها از نظر حس گویندگی به حس استاد دوره نزدیک باشه و کسی که این دوره ها رو میبینه اصلا حس نکنه که این دوره ها دوبله شدن. بعضی اوقات، گوینده مجموعه اصل آموز این دوره ها رو بعنوان یه زبان آموز واقعا انجام میده تا بتونه یه حس خوب از گویندگی رو ب مخاطب ارائه کنه.
فایلای دوبله بهمراه فایلای اصلی دوره مد نظر، واسه تدوینگر مجموعه اصل آموز ارسال میشه و با هماهنگی مترجم اصلی این دوره، دوبله انجام میشه. در واقع، این مرحله باید بشدت با دقت انجام بشه چرا که مدت زمان دوبله فرد با مدت زمان فایل اصلی ضرورتا همراه نیست و همین باعث میشه که نیاز به تغییر مدت زمان دوره آموزشی و سینک شدن دوبله و تصویر دو چندان بیشتر بشه.
پس از کسب مجوز های لازم از متخصصین مجموعه اصل آموز، و در صورت رضایت این دوره خروجی گرفته میشه و در اختیار شما متخصصین عزیز قرار میگیره. ممکنه هر کلیپ چندین بار اصلاح بشه تا از نظر کیفی مورد تایید متخصصای مجموعه قرار بگیره.